海外上映口碑爆棚,《镖人》让外媒直接用了“wuxia”这个词_焦点快看

来源:扬子晚报 时间:2026-02-24 22:02:44

已经连续4天实现逆跌,电影《镖人:风起大漠》火了。影片凭借实景拍摄和老派武侠审美,在国内火爆出圈。


(相关资料图)

同样令人惊喜的是海外的好评度,《镖人》在北美、澳大利亚等地同步上映后,收获烂番茄91%、爆米花98%。

更值得关注的一个细节是:不少外媒在报道时,直接用了“wuxia”这个词来定义电影类型。

为什么这个翻译值得留意?因为“武侠”这样具有中国传统韵味的词太难翻译了。

据中国日报双语新闻报道,过去,“武侠”常被译为“martial arts”,但这个词偏重“打斗”,少了侠义精神的魂;也有人译成“knight-errant”(游侠骑士),但那是欧洲封建贵族,而中国侠客游离于正统之外,骨子里完全不同。

所以,当外媒直接用“wuxia”时,意味着这个中国独有的概念,正在被世界接纳。

此外,“wuxia”早已被《柯林斯词典》和《牛津英语词典》收录,定义为“讲述持剑行侠仗义英雄的中国小说或电影类型”。近十年来,它在英文语境中的使用频率不断上升,正逐渐成为主流表达。

有意思的是,和“武侠”一样,“江湖”也开始被音译了。记者从一些海外网友发布的信息看到,《镖人》的英译名为“Blades of the Guardians”,不少国外影院宣传《镖人》时写道:“This Chinese New Year, enter thejianghuwithBlades of the Guardians。”意思是:“这个春节,跟随《镖人》进入’jianghu’。”

从“功夫”到“武侠”,从“少林”到“江湖”,中国文化走出去,不止是输出作品,更是在输出概念。当世界开始用我们的词汇,讲述我们的故事,这才是真正意义上的文化自信。未来,期待更多“wuxia”,走向更远的“jianghu”。

扬子晚报/紫牛新闻记者 孔小平

校对 胡妍璐

X 关闭

海外上映口碑爆棚,《镖人》让外媒直接用了“wuxia”这个词_焦点快看

海外上映口碑爆棚,《镖人》让外媒直接用了“wuxia”这个词,镖人,武侠,

2026-02-24

水务龙头名单收好(2026/2/24) 重点聚焦

2026年水务板块龙头股有哪些?据南方财富网概念查询工具数据显示,水务

2026-02-24

生意社:2月24日华中地区纯碱行情平稳运行 新资讯

2月24日华中地区纯碱报价,轻质纯碱主流市场在1100-1200元 吨左右;重

2026-02-24

诺亚控股于2月19日斥资39.65万美元回购16.57万股

热点栏目自选股数据中心行情中心资金流向模拟交易客户端诺亚控股发布公

2026-02-22

每日速看!没有方向盘、没有脚踏板 特斯拉新车来了

近日,特斯拉首辆赛博无人驾驶电动车TeslaCybercab在美国得州超级工厂

2026-02-21

新春走基层丨“稻香乐队”奏响乡村新春“乐”事|焦点快看

正月里,来自江西省吉安县固江镇的“稻香乐队”,演出档期排得满满当当

2026-02-21

观点:春节假期第六天,湖南客流2427.73万人次

根据手机信令大数据建模统计,春节假期第六天,全省当日接待游客2427 7

2026-02-20

新春走基层|股民收益如何?马年如何布局?探访上海“街头股吧” 焦点关注

马年新春,申城寒意未消,但上海黄浦区广东路的股民沙龙里却暖意融融、

2026-02-20

信创股票有哪些上市公司(2026/2/19)_快播

截至2月19日,A股涉及信创的上市公司具体分布情况为:主板的有77家、中

2026-02-19

2025年末我国商业汇票承兑余额达21.2万亿元_快看点

据中国人民银行消息,2025年,我国商业汇票承兑发生额42 7万亿元,贴现

2026-02-19

Copyright ©   2015-2023 今日科技网版权所有  备案号:沪ICP备2023005074号-40   联系邮箱:5 85 59 73 @qq.com